-
1 corrompere un giudice
-
2 -R641
подмазать, подкуп пить, дать взятку:Se per arrivare allo scopo occorreva ungere le ruote, non badavano alla spesa. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Если для достижения цели требовалось дать взятку, она не скупились на расходы. -
3 corrompere
-
4 prezzolare
-
5 ungere
io ungo, tu ungi; pass. rem. io unsi, tu ungesti; part. pass. unto1) смазывать, намазывать2) смазывать (механизмы и т.п.)3) испачкать, ( жирным), засалить4) подкупить, дать взятку, подмазать* * *гл.1) общ. мазать, смазывать2) шутл. (+D) льстить3) ист. помазать (на царство)4) экон. оказывать содействие5) фин. давать взятку, оказывать помощь -
6 -I50
a) кормить птенца (о птице);b) дать взятку:«Te l'ha data l'imbeccata, Guglielmo». Lui non si offese e rispose..: «Che imbeccata? Sono amico di tutti e due... vorrei che faceste pace... ecco tutto». (A. Moravia, «Racconti romani»)
«Он дал тебе взятку, Гульельмо». Гульельмо не обиделся и сказал..: «Какая там взятка? Я друг вам обоим... и хотел, чтобы вы помирились... вот и все».c) подстрекать, подстегивать:— Sono urgentissime per la stampa. Più presto le consegno e più presto i giornali amici possono parlarne e dare l'imbeccata. (G. Rovetta, «L'Idolo»)
— Эти экземпляры моей книги нужны срочно для прессы. Чем раньше их получат дружелюбные мне газеты, тем скорее они заговорят о ней и дадут ей путевку в жизнь.(Пример см. тж. - P2496). -
7 bustarella
f. (fig.)dare una bustarella — дать взятку (gerg. дать на лапу, подмазать + acc.)
guai se non dai la bustarella! — не подмажешь, не поедешь!
-
8 pizzo
m.1.1) (trina) кружево (n.)di pizzo — кружевной (agg.)
2) (barba) (pizzetto) эспаньолка (f.), острая бородка3) (cima)pagare il pizzo — дать взятку (gerg. дать на лапу + dat.; подмазать + acc.)
2.•◆
non stare seduto in pizzo, sistemati bene! — ну что ты сидишь на краешке стула, сядь как следует! -
9 ruota
f.1.колесо (n.)di (della) ruota — колёсный (agg.)
ruota di scorta — запасное колесо (colloq. запаска)
ruota dentata — шестерня (f.) (зубчатое колесо)
ungere le ruote — a) смазать колёса; b) (fig.) дать на лапу + dat. (подмазать кого надо, дать взятку + dat.)
2.•◆
ruota panoramica — чёртово колесоprima è arrivato il suocero, la suocera seguiva a ruota — сначала приехал тесть и сразу вслед за ним тёща
3.•se mia zia avesse le ruote sarebbe una carriola — если бы да кабы, во рту бы росли грибы
-
10 tangente
I agg. e f. (mat. ) (retta tangente)1.тангенс (m.)2.•II f.◆
partire per la tangente — a) (divagare) отвлечься от темы; b) (sfuggire al controllo) выйти из-под контролявзятка; мздаpagare tangenti — дать взятку (заплатить мзду, gerg. дать на лапу)
-
11 -M676
-
12 -M680
ungere (уст. ugnere) le mani
дать взятку, дать на лапу:Manno. — Guido mio fratello mi scrisse, Federigo aver venduto la casa... ma non essendo ancor fatto il contratto, operai tanto e con Federigo e col compratore, dicendo di volerla io, e ugnendo le mani al mezzano... che la vendita di lui venne in me. (G. M. Cecchi, «La dote»)
Манно. — Мой брат Гвидо написал мне, что Федериго продает дом, но поскольку договор еще не был заключен, я вступил в переговоры с Федериго и покупателем, чтобы самому купить его, и, дав барашка в бумажке посреднику, добился своего. -
13 boccone
I m1) кусок, глотокmangiare in un boccone, fare tutt'un boccone — проглотить, мигом съестьpigliare / mangiare un boccone — поесть, перехватить кое-чтоandiamo a mangiare un boccone insieme? — пойдём, перекусим вместе?col boccone in gola — сразу же после едыlavorare per un boccone di pane — работать ради куска хлебаdare il boccone — дать взяткуprendere qd al boccone — подкупить кого-либо•Syn:••boccone da prete — жирный кусокboccone della creanza / dei contadini — стыдливый кусочекmangiarsi qd in un boccone — слопать / сожрать кого-либо прост.non è boccone per i suoi denti — этот кусочек ему не по зубамII avvсм. bocconi -
14 carrucola
-
15 offa
-
16 sbruffo
-
17 ungere
непр. vt1) мазать, смазыватьungere d'olio / con olio — смазать( растительным) маслом2) перен. разг. льстить3) ист. помазать ( на царство)•- ungersiSyn:ingrassare, umettare, spalmare, lubrificare; impiastricciare, sporcare, перен. blandire, adulareAnt: -
18 подмазать
сов. В1) ungere / lubrificare / ingrassare leggermente2) разг. ( дать взятку) ungere le ruote / la carrucola••не подмажешь - не поедешь — bisogna ungere, se no la ruota non gira -
19 подмасливать
несов. - подмасливать, сов. - подмаслитьВ1) ( слегка намаслить) imburrare leggermente; spalmare di olio / grasso3) прост. ( дать взятку) subornare vt, ungere vt, dare una tangente -
20 сунуть
сов. Всунуть руку в карман — cacciare la mano in tasca2) прост. ( дать взятку) ungere (la carrucola)•- сунуться
См. также в других словарях:
дать взятку — подмаслить, подмазать, купить, сунуть, дать на лапу, подкупить, коррумпировать, золотые очки надеть, дать в лапу, подмазать колеса, дать барашка в бумажке, заплатить, подслюнявить, сунуть в зубы, сунуть на лапу, сунуть в лапу, замаксать, дать в… … Словарь синонимов
дать в лапу — дать взятку … Воровской жаргон
дать на лапу — сунуть на лапу, подмазать колеса, подмаслить, купить, дать взятку, подмазать, дать в лапу, коррумпировать, золотые очки надеть, дать барашка в бумажке, дать в зубы, подслюнявить, сунуть в лапу, замаксать, заплатить, сунуть в зубы, подкупить… … Словарь синонимов
взятку — взять взятку • действие давать взятку • действие, каузация дать взятку • действие, каузация получить взятку • действие, получатель … Глагольной сочетаемости непредметных имён
дать — власть дать • обладание, каузация волю дать • действие время дать • обладание, каузация гарантии дать • действие дать бал • организация дать бой • действие дать большое интервью • действие, объект дать взятку • действие, каузация дать власть •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ДАТЬ — Ни (не) дай ни (не) вынеси (не выноси). 1. Народн. Неодобр. О чём л. скверном, бесполезном. ДП, 189; СДГ 1, 122; ФСС, 53. 2. Волг. Неодобр. О незначительном, никчёмном человеке. Глухов 1988, 108. 3. Арх. Бран. Восклицание, выражающее негодование … Большой словарь русских поговорок
Дать (поднести) барашка в бумажке — кому. Разг. Дать взятку кому л. БТС, 59 … Большой словарь русских поговорок
Дать понять — кому. Жарг. мол. 1. Возразить кому л. (Запись 2003 г.). 2. Дать взятку кому л. ПБС, 2002 … Большой словарь русских поговорок
Дать в зубы — кому. 1. Прост. Избить кого л. 2. Жарг. мол. Шутл. Дать взятку кому л. Максимов, 101 … Большой словарь русских поговорок
Дать сламу — Жарг. угол. Дать взятку. СРВС 1, 26; СРВС 3, 87 … Большой словарь русских поговорок
Дать сламу на гурт — Сложившись, дать взятку … Словарь криминального и полукриминального мира